Duyuru

Çökme
Henüz duyuru yok.

Parfüm Marka Telaffuzları

Çökme
X
 
  • Filtrele
  • Zaman
  • Göster
Hepsini Temizle
Yeni Mesajlar

  • Parfüm Marka Telaffuzları

    Evet herkesin en az 1 kere bile olsa yanlış söylediği veya söylemeye çekindiği, parfüm satış danışmanlarının karşısında kendimizi savcı önünde gibi hissettirdiği en önemli konulardan biri..

    Bu çalışmayı gerçekten uzun saatler sonucunda ortaya çıkardım. Her markayı yanlış olmasın diye youtube'daki videolardan en az 1 kere dinleyerek çevirmeye çalıştım. Eğer gördüğünüz yanlışlar varsa veya eklemeyi unuttuğum markalar hepsini tek konu altında toplayabiliriz.

    Şöyle bir durum da var;

    Bazı markalar kendi orjinal dillerinde daha farklı söylenebiliyor. Olabildiğince türkçeye yakın ve uluslararası ortamda kullanılan tarzda çevirdim.

    Bir teşekkürü çok görmezsiniz umarım.


    Abdul Samad Al Qurashi Abdül Samad El Kura(ğ)şi
    Abercrombie & Fitch Aberkırombi & Fitç
    Acqua Di Parma Akua Di Parma
    Agent Provocateur Ajan(t) Provakotör
    Ajmal Ajmal
    Alexandre J Aleksandra Jey
    Amouage Amuaj
    Amway Emvey
    Andy Tauer Endi Tau(ı)r
    Annick Goutal Ennik Gutal
    Arabian Oud Arabiyın Öd
    Aramis Aramis
    Atelier Atelye(ğ)r
    Atkinsons Etkinsıns
    Avon Avon
    Azzaro Azzaro
    Bath & Body Works Bet & Badi Vörks
    Bois 1920 Bo(y)is 1920
    Bond No.9 Bond Nambır Nayn (9)
    Bulgari Bulgari
    Burberry Börbıri(y)
    By Kilian Bay Kiliyın
    Byredo Bayredo
    Cacharel Kaşarel
    Calvin Klein Kelvin Kılayn
    Carner Barcelona Karner Barselona
    Carolina Herrera Karolina Herrera
    Caron Ka(ğ)ron
    Carriol Kerriyıl
    Cartier Kartiye(ğ)(r)
    Cerruti Serruti
    Chanel Şanel
    Chevignon Çevinyon
    Chole Kıloi
    Chopard Şopard
    Christian Dior Kıristiyan Diyor
    Clinique Klinik
    Comme des Garçon Kom des Ga(ğ)(r)son
    Costume National Kastum Neyşinıl
    Creed Kriyd
    Cuba Paris Küba Paris
    Czech & Speake Çek & Sıpi(y)k
    Dawidoff Davidof
    Demeter Demeter
    Diesel Di(ı)zıl
    Diptyque Dipti(y)k
    DKNY Donna Karan Niv York
    Dolce & Gabbana Dolçe & Gabbana
    Dsquared Diskuerıd
    Dunhill Danhil
    Egofacto Egofakto
    Elie Saab Eli Saab
    Emporio Armani Emporyo Armani
    Escada Eskada
    Escentric Molecules Essentirik Moleküls
    Estee Lauder Este Laudır
    Etat Libre D'orange İtat Lib(ğ)ra D'oranj
    ETRO ETRO
    Façonnable Façonneybıl
    Frapin Frapen
    Frederic Malle Frederik M(a)oll
    Giorgio Armani Ciorcio Armani
    Givenchy Jıvanj(ş)i
    Gucci Gucci
    Guerlain Gerla(ğ)n
    Heeley Hi(ı)liy
    Hermes Ermes(z)
    Histoires De Parfums Histüa(r)(ğ) Dö Pa(ğ)(r)füms
    Hugo Boss Hugo Boss
    Initio Parfums İnitiyo Parfüms
    Issey Miyake İsse Miyake
    Jacgues Bogart Jak Bogart
    Jean Patou Jan P(e)atu
    Jean Paul Gaultier Jan Pol Goltiye
    Jil Sander Cil Sendır
    Jo Malone Co Malon
    John Varvatos Co(h)n Varveytıs
    Joop Youp
    Juliette Has a Gun Jüliyet Hez e Gan
    Kate Walsh Keyt Volşh
    Kenzo Kenzo
    Kiton Kiton
    Knize K(ı)nayz
    Lacoste Lakost
    Lalique L(e)alik
    Lancome Lonkom
    Lanvin Lanven
    L'Artisan Parfumeur La(ğ)(r)tizan Parfümör
    Laura Biagiotti Laura Biyaciotti
    Le Labo Lö Labo
    L'Erbolario L'Örbolaryo
    Liz Claiborne Liz Kleyborn
    L'Occitane Loksitan
    Lolita Lempicka Lolita Lempika
    Lomani Lomani
    Lorenzo Villoresi Lorenzo Villoresi
    Löewe Loöv
    Lubin Luben
    Maison Francis Kurkdijan Meyzın Firensis Körkdjan
    Mancera Mensera
    Marc Jacobs Marc Cekıps
    Mazzolari Mazzolari
    Memo Memo
    M. Micallef Martin Mikallef
    Miller Harris Millır Herris
    Mona Di Orio Mona Di Oryo
    Mont Blanc Mon(t) Bılank
    Montale Montel
    Narciso Rodriquez Narsiso Rodrigez
    Nasomatto Nasomato
    Nicolai Parfumeur Createur Nikolay Parfümör Kıreatür
    Nikos Nikos
    Nishane Nişhane
    Olfactive Studio Olfaktiv Stüdyo
    Oriflame Örifıleym
    Ormonde Jayne Ormonde Ceyn
    Ortigia Sicilia Orticiya Sicilya
    Paco Rabanne Pako Rabann
    Pal Zileri Pal Zileri
    Parfum De Marly Parfüm Dö Marliy
    Parfum D'Empire Parfüm D'(Ö)mpayır
    Parfumerie Générale Parfümeriy Jeneral
    Paul Smith Po(u)l Simith
    Penhaligon's Penhaligıns
    Perris Monte Carlo Peris Monte Karlo
    Phaedon Fi(i)don
    Pierre Cardin Piye(ğ)(r) Karden
    Pino Silvestre Pino Silvestre
    Prada Pırada
    Profumum Roma Profumum Roma
    Puredistance Pürdistıns
    Ralph Lauren Polo Ralf Loren Polo
    Ralph Laurent Ralf Loren
    Rania J Ranya Jey
    Robert Piquet Rober(t) Pike
    Rochas Roşhas
    Roja Dove Roja Dov
    S.T. Dupont Es Ti Düpon(t)
    Serge Lutens S(e)örc Luten
    Shiseido Şişeydo
    Slumberhouse Sılambırhau(z)s
    Sospiro Sospiro
    Stéphane Humber Lucas 777 Stefın Hambırt Lukas 777
    The Body Shop Dı Badi Şap
    The Different Company Dı Diffırınt Kompeniy
    Thierry Mugler Ti(e)ary Mogley
    Tiziana Terenzi Tiziyana Terenzi
    Tom Ford Tom Ford
    Tommy Bahama Tomi Bahama
    Tommy Hilfiger Tammiy Hilfigır
    Tous Tu(u)s
    Une Nuit A Bali Ü Nü(i)ye e Bali
    Van Cleef & Arpels Ven Kıli(i)f & Erpıls
    Vera Wang Vera Vang
    Versace Versaci
    Victor & Rolf Victır & Ro(a)lf
    Xerjoff Ze(ö)rjof
    Yohji Yamamoto Yoşi Yamamoto
    Ys Uzac Yis Uzak
    Yves Rocher Iv Roşe(ğ)
    Yves Saint Laurent Iv Sen Lo(ğ)an
    Zoologist Perfumes Zoolojist Parfüms
    Son Düzenleme Xlusive; 24-01-17, 21:05. Tarafından yapıldı.
    Nawab of Oudh, NY Oud, Naxos, NY Amber, Mona Vanille

  • #2
    Çok güzel bir çalışma olmuş, yoğun emek var belli, elinize sağlık Ben Xerjoff'u baya sallamasyon yanlış söylüyormuşum onu fark ettim . Fransız markaların bir kısmı İngilizce'ye göre söylenmiş sanırım bu arada ?

    Yorum


    • Xlusive
      Xlusive Yorumladı
      Yorumu düzenleme
      Aslında Fransız markaları da söylerken orjinaline yakın bir biçimde söylüyorlar. Onlar da r'leri gırtlaktan söylüyorlar.

      Örneğin;

      Parfumerie Générale Parfümeriy Jeneral
      L'Artisan Parfumeur La(ğ)(r)tizan Parfümör

    • Guest's Avatar
      Misafir Yorumladı
      Yorumu düzenleme
      Konuyu sabitledim bu arada

  • #3
    MFK için zorlanmaya gerek yok. Kürkçü deyip geçin.

    Yorum


    • #4
      Emeğinize sağlık hocam güzel bir çalışma olmuş

      Yorum


      • Xlusive
        Xlusive Yorumladı
        Yorumu düzenleme
        Teşekkür ederim.

    • #5
      Çok güzel bir çalışma teşekkür ederim
      kaydedelim bir yere.

      Yorum


      • #6
        Orjinal yazı sahibi: camorr View Post
        MFK için zorlanmaya gerek yok. Kürkçü deyip geçin.
        ben hep öyle yapıyorum

        Yorum


        • #7
          En net okuyamadığım MFK MFK diyip geçiyorum saolsun harveydekiler de söyleyemediğimi bildiği için yardımcı oluyorlar Güzel paylaşım olmuş büyük emek var Maşallah ...

          Yorum


          • #8
            bazilarinin daha farkli olduğunu düşünüyorum...

            bu da benim orta anadolu aksanımdan ileri geliyor olabilir

            cok faydalı bir çalışma olmuş hocam emeğinize sağlık..
            Son Düzenleme guardian; 14-01-17, 17:23. Tarafından yapıldı.

            Yorum


            • #9
              İyi niyetli bir çaba, yalnız o kadar çok yanlış var ki! Düzeltme istemişsiniz ama google translate'de parfüm hangi dildeyse o dili seçip sesli okumaya tıklarsanız düzeltmeleri kendiniz de yapabilirsiniz. Parfümlerin isimlerinin doğru okunuşları için youtube videolarının en sağlıksız kaynaklardan biri olduğu konusunda size garanti verebilirim. O videoların çoğu, anadili ingilizce olanlar tarafından hazırlanmış videolar ve tüm parfüm isimlerini ingilizceye göre telaffuz ediyorlar, haliyle de çok yanlış oluyor. Bu kadar çaba harcanmış bir çalışmaya olumsuz bir tavırla yaklaşmak istemem, o yüzden de bu başlığı görmezden gelip bir şey yazmamayı düşündüm ama sonra, internetteki muazzam bilgi kirliliğine biz de daha ilk günlerden forumca katkı sağlamayalım diye, antipatik olmayı göze alarak yazmayı tercih ettim. "Bazı markalar kendi orjinal dillerinde daha farklı söylenebiliyor. Olabildiğince türkçeye yakın ve uluslararası ortamda kullanılan tarzda çevirdim." demişsiniz ama zaten her kelime hangi dilde kullanılmışsa o dilde okumaktır doğru olan. Sizin "uluslararası ortamda kullanılan tarzda" dediğiniz, ingilizce konuşanların yanlış telaffuzları. Bunu neden genel doğru olarak kabul edelim? Aslına bakarsanız, hiç kimse her parfüm adının ait olduğu dilde nasıl okunduğunu bilmek zorunda falan da değil bana göre. Bu bir ayıp ya da utanılacak bir şey değil. Kim nasıl telaffuz ediyorsa eder, bu işin profesyonel tarafında olmadıktan sonra çok da önemli değil bence. İlle doğrusunu merak eden yukarda söylediğim gibi google translate sesli okumayla merakını giderir. Ben, yanlış telaffuz eden kimseyi eleştirmedim bugüne kadar. Ancak doğrusu budur diye somut bir bilgi verilmeye kalkıldığı noktada yanlış bilgiye engel olmak adına uyarıda bulunmak gerektiğini düşünüyorum. Umarım anlayışla karşılarsınız söylediklerimi. Benden düzeltme istemeyin n'olur, ben çok üşengecimdir.

              Yorum


              • Xlusive
                Xlusive Yorumladı
                Yorumu düzenleme
                Saygı duymaktan başka yapabileceğim birşey yok.

            • #10
              Evet, Fransız markaları Fransızca söylemek daha makul bence de, başta da ondan söylemiştim. Müsait olunca yardımda bulurum Fransız markalar için, Fransızca geçmişim var biraz unutmamışsam

              Örnek:
              Guerlein - gerğlen
              Chanel -şenel (edit: şanel miş doğrusu)
              Dior - Diyoğr

              Vesaire.

              Yorum


              • Guest's Avatar
                Misafir Yorumladı
                Yorumu düzenleme
                Şimdi reklamlarına baktım, şenel diyorlar gibi aslında tam şenel de değil, şeğanel gibi, eğa kısmı yutuluyor baya ama

              • Medea
                Medea Yorumladı
                Yorumu düzenleme
                Chanel = Şanel

              • Guest's Avatar
                Misafir Yorumladı
                Yorumu düzenleme
                Meta bey, doğru diyorsunuz tekrar kontrol ettim, aklımda farklı kalmış demek. Dil bilgilerimi de güncelemem lazım köreldi çok

            • #11
              Antonio Banderas - antonyo banderas

              Yorum


              • #12
                Bu konuyu görünce Brandroom mağazasında "Nişan markası varmış, hani Nişan nerde bu Nişan??" diye dolaşmam aklıma geldi. Görevli kibarca "Nişane" ürünleri şu tarafta diyerek yönlendirmişti. Ama napayım, türk markası olunca herhalde nişana vurgu yapmışlar diye düşünüyordum

                Yorum


                • #13
                  Hocam elinize sağlık baya geniş olmuş. Gözüme takılan Costume National oldu. Benim bildiğim doğru okunuşu Kostüm Nasyonel olacak firma italyan olduğu için ama yanlışım varsa düzeltin.

                  Yorum


                  • Xlusive
                    Xlusive Yorumladı
                    Yorumu düzenleme
                    Teşekkür ederim. Haklısınız italyanca Kostüm Nasyonel diye okunuyor ama uluslararası kullanımını yazmak zorunda kaldım

                • #14
                  Aslinda bu biraz alengirli bir konu, marka hangi lisanda-hangi ulkeninse o lisanda telaffuz edilmelidir denebilir (gercek bilgiye dayaniyor sonucta), e bir de aliskanliklar var.
                  Misal Thierry Bey istedigi kadar kendi lisaninda Mügle olarak telaffuz etsin, ben ona vura vura MUGLER demeye devam ederim.
                  Listeyi hazirlayan arkadasimizin emegine saglik, birkac duzeltme&yorum yapayim.

                  Agent Provocateur - Evet bu bildigimiz ajan provakatör. Fransizca'da sonlardaki s ve t ler, bazi istisnalar, aksanli harfler disinda okunmaz.
                  Bois 1920 - Bua 1920. Hadi sikiyosa 1920'yi mille neuf cent vent (milnöfsanvan) diyelim, gereksiz iste
                  Comme des Garçon - Kom de garson
                  Cerruti - Markayi kuran Italyan ama Paris'de kurmus. Haydaa. Italyanca Çerruti mi diyecegiz Fransizca Seğüti mi
                  Costume National - Ayni sekil, marka italyan bu kelimeler Fransizca. Italyanca olsa yazilisi Nazionale olur. Dolayisiyla Kostüm Nasyonal dogrudur
                  Etat Libre D'orange - Etalibrdoranj. Ama tabi benim icin eldo de gec.
                  Façonnable - Fasonabl. bu kadar
                  L'Erbolario - Lerbolaryo. Dumduz.
                  Maison Francis Kurkdijan - Mezon Fransis Kürkciyan. Tabi ki MFK de gec.
                  Nasomatto - Nazomatto. Vura vura. En temizi italyanlik

                  gibi gibi yani
                  Son Düzenleme Leto; 25-01-17, 16:35. Tarafından yapıldı.

                  Yorum


                  • #15
                    Kantinde Dimes meyve suyuna "bir tane daymıs vişne alabilir miyim" demiş bir kız. Olsun. 😊

                    Teşekkür ederim. En çok merak ettiğim şeylerden biriydi.

                    Yorum

                    İşleniyor...
                    X