Merhabalar. Foruma benim katkım nasıl olabilir diye düşünürken en güzel katkım bu olur sonucuna vardım. Fransızca ve İtalyanca'da birtakım hecelerin okunuşu bellidir. Bu sayede ingilizce'den farklı olarak kelimelerin telaffuzu nasıldır diye bakmaya gerek kalmadan telaffuzları yapılabilir. Ben de elimden geldiğince en çok karşınıza çıkabilecek hecelerin telaffuzunu yazayım istedim.
Fransızca:
Au -> O
Ae -> E
Ai -> E
Aille -> Ay
E -> e harfi tek başına bir hecede yer alıyorsa ve aksansızsa ö olarak okunuyor. Fakat é è ê ë gibi aksanlar aldığı zaman e olarak okunuyor. Burada aksanlara göre açık e kapalı e mevzusu var ama düzünden bir e söylesek yeterli olur bence.
Ei -> E
Eu -> Ö (ömer'in ö'sü gibi)
Eau -> O (olay'ın o'su gibi. Bu hece hem eau de parfum derken ki eau kelimesi (ki su anlamına geliyor kelime) birçok kelimenin içinde de hece olarak geçiyor misal beau gibi hep o olarak okunuyor)
Eille -> Ey
Oi - > Ua
Ou -> U
Ce, Ci -> c harfinden sonra doğrudan e ya da i harfi geliyorsa s olarak okunuyor. Bu durumda Sö, Si olur
Cue, Cui -> c ve e/i harfleri arasında u varsa k olarak okunuyor. Bu durumda Kö, Ki olur
C + e/i hariç sesli harf -> K
Ch -> Ş
U -> Ü
Ue -> Ö
Ui -> İ
De -> Dö
Des -> De
Le -> Lö
La -> La
Les -> Le
Gi, Ge -> Yukarıdaki kural burada da var. Ji, Je
Gui, Gue -> Gi, Ge
Gn -> Ny (Sayın Rayiha yazınca aynı kuralın Fransızca'da da olduğunu hatırladım)
Ç -> S (Garçons'daki ç gibi. Garson diye okunuyor. Bu da Türkçe'deki garson kelimesinin kökeni)
Am -> An
En -> Bu heceyi yazıyla anlatmak zor. Nazaldan okunan en an arası bir ses. Biz bunu kendi gırtlak yapımıza uyacak şekilde düzünden an diye okuyabiliriz.
Em -> Am
In -> Bu da yukarıdaki gibi en-an arası nazal bir ses. Bunu da düzünden an diye okuyabiliriz.
Um -> Am
S + sesli harf -> Z
Ss + sesli harf -> S
Genel olarak kelime sonundaki p, t, s, x harfleri telaffuz edilmez. Fakat bunlardan sonra gelen bir e harfi varsa bu durumda telaffuz edilirler. Hemen örnekleyelim: Petit = Pöti, Petite -> Pötit
Şimdilik aklıma gelenler bunlar. Parfüm isimlerinde geçen kelimelerle de örnekleyeceğim daha geniş bir vakitte
Fransızca:
Au -> O
Ae -> E
Ai -> E
Aille -> Ay
E -> e harfi tek başına bir hecede yer alıyorsa ve aksansızsa ö olarak okunuyor. Fakat é è ê ë gibi aksanlar aldığı zaman e olarak okunuyor. Burada aksanlara göre açık e kapalı e mevzusu var ama düzünden bir e söylesek yeterli olur bence.
Ei -> E
Eu -> Ö (ömer'in ö'sü gibi)
Eau -> O (olay'ın o'su gibi. Bu hece hem eau de parfum derken ki eau kelimesi (ki su anlamına geliyor kelime) birçok kelimenin içinde de hece olarak geçiyor misal beau gibi hep o olarak okunuyor)
Eille -> Ey
Oi - > Ua
Ou -> U
Ce, Ci -> c harfinden sonra doğrudan e ya da i harfi geliyorsa s olarak okunuyor. Bu durumda Sö, Si olur
Cue, Cui -> c ve e/i harfleri arasında u varsa k olarak okunuyor. Bu durumda Kö, Ki olur
C + e/i hariç sesli harf -> K
Ch -> Ş
U -> Ü
Ue -> Ö
Ui -> İ
De -> Dö
Des -> De
Le -> Lö
La -> La
Les -> Le
Gi, Ge -> Yukarıdaki kural burada da var. Ji, Je
Gui, Gue -> Gi, Ge
Gn -> Ny (Sayın Rayiha yazınca aynı kuralın Fransızca'da da olduğunu hatırladım)
Ç -> S (Garçons'daki ç gibi. Garson diye okunuyor. Bu da Türkçe'deki garson kelimesinin kökeni)
Am -> An
En -> Bu heceyi yazıyla anlatmak zor. Nazaldan okunan en an arası bir ses. Biz bunu kendi gırtlak yapımıza uyacak şekilde düzünden an diye okuyabiliriz.
Em -> Am
In -> Bu da yukarıdaki gibi en-an arası nazal bir ses. Bunu da düzünden an diye okuyabiliriz.
Um -> Am
S + sesli harf -> Z
Ss + sesli harf -> S
Genel olarak kelime sonundaki p, t, s, x harfleri telaffuz edilmez. Fakat bunlardan sonra gelen bir e harfi varsa bu durumda telaffuz edilirler. Hemen örnekleyelim: Petit = Pöti, Petite -> Pötit
Şimdilik aklıma gelenler bunlar. Parfüm isimlerinde geçen kelimelerle de örnekleyeceğim daha geniş bir vakitte
Yorum